A POET FROM CAXIAS

A POET FROM CAXIAS
DE JOCARLOS GASPA>> GRANDE BALUARTE DA HUMANIDADE O Poeta dorme. Dorme enquanto à sua raiz parte para um sono profundo. O Poeta dorme. Dorme enquanto no céu brilha à sua estrela. O Poeta dorme. Dorme enquanto o homem se distancia cada vez mais do seu Criador. O Poeta Dorme. Dorme enquanto os velhos e deficientes são humilhando e desprezados num mundo consumista. O Poeta Dorme. Dorme de tristeza pela falta de amor e respeito para com sua imagem e semelhança. O Porte Dorme. Dorme enquanto as drogas, a pedofilia e o descaso tem sido um palco de comédia à desgraça alheia. O Poeta Dorme. Dorme enquanto a prostituição infantil tem se alastrado de Norte a Sul de Leste a Oeste num perfeito sistema dominó. O Poeta Dorme. Dorme enquanto a mentira, o falso testemunho e a corrupção têm sido parâmetro para delimitar a justiça. O Poeta Dorme. Dorme enquanto a falência humana tem sido imperativa na saúde, na segurança e na educação. O Poeta Dorme. Dorme enquanto o Niilismo se aflora em todos os segmentos humano. O Poeta Dorme. Dorme como uma Águia, esperando ansiosamente a Vinda do Noivo. JESUS CRISTO...O GRANDE BALUARTE...O VERDADEIRO POETA. O Poeta Dorme. Dorme enquanto aguarda a sua última viagem. BALANITA

terça-feira, 27 de julho de 2010

NEWS.LETTER/POET>>>FAÇA UMA VISITA>>http://planeta.edublogosfera.com.br/palavra-deus-eterna-f-216-231.html

FAÇA UMA VISITA>>>>Edublogosfera.com.br *

#*UMA PÁGINA DE EXCELÊNCIA>>>http://planeta.edublogosfera.com.br/palavra-deus-eterna-f-216-231.html

domingo, 25 de julho de 2010

GASPAR

SIGNIFICADO DO NOME GASPAR
ORIGEM DO NOME GASPAR
Qual a origem do nome Gaspar: BÍBLICO.

SIGNIFICADO DE GASPAR
Qual o significado do nome Gaspar: "FORTUNA" NOME DE UM DOS REIS MAGOS.

SIGNIFICADO E ORIGEM DO NOME GASPAR - ANALISE DA PRIMEIRA LETRA DO NOME: G
Muito sério, e com grande honestidade no meio profissional, busca a perfeição em tudo e se aborrece quando as coisas não saem conforme o planejado. Reflete muito antes de agir, e quando toma uma decisão é capaz de mergulhar de cabeça no que está fazendo e esquecer todo o resto à sua volta. Se atrai por assuntos ligados a saúde, e se adaptaria muito bem ao trabalhar nessa área. Sua impaciência, pode leva-lo a um estresse facilmente.

SIGNIFICADO DO NOME GASPAR - SUA MARCA NO MUNDO!
RESERVADA,EQUILÍBRIO,CONFIABILIDADE,PERSPICÁCIA,ESPÍRITO ANALÍTICO
Passa a impressão de uma pessoa muito inteligente e intuitiva, desde muito cedo é notória sua vocação por atividades intelectuais. Não se atrai por atividades desgastantes e de esforço fisico. Na maturidade demonstra ter a vida sob controle. Alguém que valoriza a espiritualidade. Sempre envolvida com seus pensamentos pode passar a impressão de solitária. Séria, não aceita intimidades ou brincadeiras inoportunas. Bastente reservada, torna-se dificil ter sua confiança, e guarda seus segredos sempre para si. Não se familiariza com encontros sociais, prefere sempre atividades que exijam concentração. Fala pouco, e evita comentários óbvios, nunca age com a intenção de impressionar, por isso só participa de conversas quando está embasada de sua observação e cuidadosa analise. Preocupa-se com o conteúdo e nunca com a forma. Esta postura tende a isola-la do mundo, pois dificilmente confia na ajuda de alguém, a maneira de ser bem compreendido e aproveitar os aspectos positivos da personalidade é controlar o egoismo e buscar abrir-se mais ao mundo.*



*FONTE:http://www.significado.origem.nom.br/nomes/gaspar.htm

Arte di uccidere

1.Arte di uccidere
Arte di uccidere
Invece di creare una guerra e uccidere il tuo fratello
E 'preferibile scambiare le armi per i fiori,
disarmare il cuore
Oh! Black mente! Dimenticate le passioni,
Girare a destra, e uccidere ... Sì!
La fame di tuo fratello.
La morte è bella anche quando uccide
La sete di qualcuno e non distruggere una vita
come un soldo.
Pertanto, disarmare il tuo cuore
con il seme dell'amore,
e vedi che ho ragione.
E allora sì, sarà un vero vincitore.
Il vincitore del più grande guerra di tutti i tempi,
Cosa c'è di uccisione: "uccidere la fame e la sete del fratello di tuo."
'Re Un buon tiratore, uccidere l'orgoglio,
Distruggere il dolore, predicare la pace, predica l'amore,
Lasciate che la violenza, guardate a Dio - il Redentore.
E il vostro giardino non hanno le spine,
Solo la bellezza - il frutto della vita, come il colore del fiore.
Dr.Jocarlos Gaspar-un poeta Poeta Caxias-Best 2007-Grecia

3.TAR për vrasjen e
Arti i Vrasja
Në vend të krijimit të një lufte dhe vrasin vëllanë tuaj
Ajo është e preferueshme për të shkëmbyer armë për lulet,
ēarmatosjen e zemrës
Oh! mendjen e Zi! Harroje pasionet,
Kthehuni djathtas, dhe vrasin ... Po!
Urisë së vëllait tuaj.
Vdekja është e bukur edhe kur ajo vret
Etje për dikë dhe mos shkatërrimin e një jetë
si një denar.
Prandaj, çarmatimin zemrën
me farën e dashurisë,
dhe shohin se unë kam të drejtë.
Dhe pastaj po, ju do të jetë një fituesi i vërtetë.
Fituesi i luftës më të madhe të të gjitha kohërave,
Çfarë është vrarë: "KILL urisë dhe etjes të vëllait tënd."
'Një re revole të mirë, të vrasin krenarinë,
Shkatërrojnë dhimbje, predikojnë paqen, dashurinë predikojnë,
Le të dhunës, të shikojmë të Perëndisë - Shpëtimtari.
Dhe kopshtin tuaj nuk do të ketë gjemba,
Vetëm bukuri - fruta të jetës, si ngjyra e lule.
Gaspar Dr.Jocarlos-Një poet Nga Poeti Caxias-Pa 2007-Greq


4.ART θανάτωσης
Τέχνη του Killing
Αντί να δημιουργήσει έναν πόλεμο και να σκοτώσει τον αδερφό σου
Είναι προτιμότερο να ανταλλάξει τα όπλα για τα λουλούδια,
αφοπλισμού της καρδιάς
Ω! Μαύρο το μυαλό! Ξεχάστε το πάθος,
Στρίψτε δεξιά, και να σκοτώσει ... Ναι!
Η πείνα του αδελφού σου.
Ο θάνατος είναι όμορφη ακόμη και όταν σκοτώνει
Η δίψα για κάποιον και δεν καταστρέφει μια ζωή
σαν ένα σεντ.
Ως εκ τούτου, αφοπλίσει την καρδιά σας
με τους σπόρους της αγάπης,
και να δείτε ότι έχω δίκιο.
Και τότε ναι, θα είστε σε έναν πραγματικό νικητή.
Ο νικητής από τις μεγαλύτερες πολέμου όλων των εποχών,
Τι σκοτώνει: "KILL πείνα και δίψα ΤΟΥ ΣΑΣ BROTHER".
«Μια νέα καλός σκοπευτής, σκοτώνουν την υπερηφάνεια,
Καταστρέψτε τον πόνο, κηρύττει την ειρήνη, κηρύττουν την αγάπη,
Αφήστε την βία, να δείτε το Θεό - του Σωτήρος.
Και τον κήπο σας δεν θα έχει αγκάθια,
Μόνο η ομορφιά - τον καρπό της ζωής, όπως το χρώμα των λουλουδιών.
Dr.Jocarlos Gaspar-A Poet Από Caxias-Best Ποιητής 2007-Ελλάδα


5.Art de tuer
Art de tuer
Au lieu de créer une guerre et de tuer ton frère
Il est préférable d'échanger les armes pour les fleurs,
désarmer le cœur
Oh! l'esprit noir! Oubliez les passions,
Tournez à droite, et de tuer ... Oui!
La faim de ton frère.
La mort est belle même quand elle tue
La soif de quelqu'un et ne pas détruire une vie
comme un sou.
Donc, votre cœur Désarmer
avec la semence de l'amour,
et de voir que j'ai raison.
Et puis, oui, vous serez un vrai gagnant.
Le vainqueur de la plus grande guerre de tous les temps,
Quoi de mise à mort: «tuer la faim et la soif de ton frère."
«Un bon jeu de tir à nouveau, de tuer l'orgueil,
Détruisez la douleur, prêcher la paix, prêcher l'amour,
Que la violence, se tournent vers Dieu - le Rédempteur.
Et votre jardin ne sera pas ont des épines,
Seule la beauté - le fruit de la vie, comme la couleur de la fleur.
Gaspar Dr.Jocarlos, un poète du poète Caxias Best-2007-Grèce


7.ART OF KILLING
Art of Killing
Instead of creating a war and kill your brother
It is preferable to exchange the guns for flowers,
disarming the heart
Oh! Black mind! Forget the passions,
Turn right, and kill ... Yes!
The hunger of your brother.
Death is beautiful even when it kills
The thirst for someone and not destroying a life
like a penny.
Therefore, disarm your heart
with the seed of love,
and see that I'm right.
And then yes, you will be a real winner.
The winner of the greatest war of all time,
What's killing: "KILL HUNGER AND THIRST OF YOUR BROTHER."
're A good shooter, kill the pride,
Destroy the pain, preach peace, preach love,
Let the violence, look to God - the Redeemer.
And your garden will not have thorns,
Only the beauty - the fruit of life, as the color of the flower.
Dr.Jocarlos Gaspar-A Poet From Caxias-Best Poet 2007-Greece


8.KUNS VAN MOORD
Kuns van die Killing
In plaas van die skep van 'n oorlog en dood van jou broer
Dit is verkieslik dat die wapens vir die blomme uit te ruil,
ontwapening van die hart
Oh! Swart gees! Vergeet die passies,
Draai regs, en van die dood ... Ja!
Die honger van jou broer.
Dood is pragtig, selfs wanneer dit doodslaan
Die dors vir iemand, en nie 'n lewe te vernietig
soos 'n pennie.
Daarom, ontwapen jou hart
met die saad van liefde,
en sien dat ek reg is.
En dan ja, sal jy 'n ware wenner wees.
Die wenner van die grootste oorlog van alle tye
Wat is moord: "KILL honger en dors van jou broer."
'Weer' n goeie shooter, slag die trots,
Vernietig die pyn, verkondig vrede, preek liefde
Laat die geweld, kyk na God - die Verlosser.
En in jou tuin sal nie dorings
Slegs die skoonheid - die vrugte van die lewe, soos die kleur van die blom.
Dr.Jocarlos Gaspar-'n digter Van Caxias-Best Poet 2007-Griekeland


9.ART zabijania
Art of Killing
Zamiast tworzyć wojny i zabić swojego brata
Jest to korzystniejsze dla wymiany działek do kwiatów,
rozbrajanie sercu
Oh! umysł Black! Zapomnij o namiętności,
Wymień prawo i zabić ... Tak!
Głód swego brata.
Śmierć jest piękna, nawet jeśli zabija
Pragnienie dla kogoś, a nie niszczenie życia
jak grosza.
Dlatego też rozbroić twoje serce
z nasion miłości,
i widzę, że mam rację.
I to tak, będzie prawdziwym zwycięzcą.
Zwycięzca największej wojny w historii,
Co do zabijania: "zabić głód i pragnienie swego brata."
"Re dobry shooter, zabić dumy,
Zniszczyć ból, głosić pokój, głosi miłość,
Niech przemoc, spojrzeniem Boga - Odkupiciela.
Twój ogród i nie będzie miał ciernie,
Tylko piękno - owoc życia, jak kolor kwiatów.
Gaspar Dr.Jocarlos-poeta Caxias-Best Poet 2007-Grecja


10.Искусству убивать
Искусство Убийства
Вместо создания войны и убить вашего брата
Желательно, для обмена оружие для цветов,
разоружение сердце
Oh! Черный ума! Забудьте о страсти,
Поверните направо, и убить ... Да!
Голод твой брат.
Смерть прекрасна, даже когда он убивает
Жажды для кого-то, а не уничтожить жизнь
как ни копейки.
Таким образом, обезоружить сердца
семена любви,
и вижу, что я прав.
И тогда да, вам будет реальным победителем.
Победитель величайшей войны всех времен,
Что убийство: "убивать голод и жажду вашего брата.
'Повторно хороший стрелок, уничтожить гордость,
Destroy боль, проповедуют мир, проповедовать любовь,
Пусть насилия, обращаются к Богу - Искупитель.
И ваш сад не будет иметь шипов,
Только красота - плод жизни, как цвет цветка.
Dr.Jocarlos Гаспар-поэт-Caxias Лучший поэт 2007-Греция


11.예술 살해
예술의 죽음
대신 전쟁을 만들고 네 동생을 죽일의
그것은 꽃 총을을 교환하는 것이 바람직입니다
마음을 무장 해제
오! 검은 마음! , 열정 잊어버려
우회전, 그리고 살인 ... 네!
너의 형제의 굶주림.
죽음은 아름다운 때도 그것은 살인입니다
누군가에 대한 갈망과 생명을 파괴하지
페니 좋아.
따라서 귀하의 마음을 무장 해제
사랑의 씨앗과,
그리고 내가 맞지 참조하십시오.
그리고 그래, 당신은 진정한 승자가 될 것입니다.
모든 시간의 가장 위대한 전쟁의 승자,
무슨 죽을지도 몰라요 : "죽여 기아와 갈증을 동생."
'다시 좋은 사수, 자존심을 죽이고,
파괴의 고통, 평화를 설교 사랑을 설교,
, 폭력을 보자 하나님께 보여 - 구속자.
그리고 당신의 정원, 가시를 가지고하지 않습니다
오직 아름다움 - 생명의 과일, 꽃의 색상으로.
Caxias - 최고의 시인 2007 - 그리스에서 Dr.Jocarlos의 가스파 - 시인

巴西将在乌托邦的希望是美好未来**********Η Βραζιλία θα έχει λαμπρό μέλλον, με την ελπίδα UTOPIA

BRAZIL WILL HAVE A BRIGHT FUTURE IN THE HOPE OF UTOPIA
The way things are going we will soon have a country of great international projection, namely:
1.The happens every millisecond the untimely death of a person.
2.The each thousandth of a second person dies a victim of medical error.
3.The each thousandth of a second death there in traffic.
4.The every split second someone dies by a well aimed bullet, also known as lost or found.
5.The every millisecond arises in a neophyte drug.
6.The every millisecond emerges a group of young people with the proper support from parents (mostly) and hijack the neighborhoods, communities, schools, etc ... without anyone doing anything.
7.A every millisecond is put someone in harm's vantage point.
8.The each thousandth of a second man has been away from his Creator.
9.A every millisecond the good man is being hunted ... the point of being watched 24 hours as if he were the villain.
10.Até when we have to wait a split second to know what's next victim?

Remember the case João Helio and more .... so far nothing has changed ... how many cases have emerged after ... and how many more will emerge.

WHAT GOD HAVE MERCY ON YOUR PEOPLE AND MEN OF GOOD ... The Good



巴西将在乌托邦的希望是美好未来
事情发生的方式,我们会很快有一个伟大的国际投影的国家,即:
每发生1毫秒的人过早死亡。
2,每一个千分之一秒死亡1人的医疗错误的受害者。
3,每一个有第二次的死在交通千分之一。
4,每一个分裂的人被子弹第二模具和导演,也被称为丢失或发现。
5,每毫秒产生一个新手的药物。
6,每毫秒出现了与家长(主要)和劫持的街道,社区,学校,给予适当的扶持青少年组等...没有任何人做任何事情。
7.A每毫秒是受到伤害的人的高度。
8,每一个第二名男子千分之一已经远离他的创造者。
9.A每毫秒的好人...正在追捕被监视点的24小时,如果他是恶棍。
10.Até 当我们不得不等待一瞬间知道什么是下一个受害者?

记住案若昂Helio和更多....至今没有改变...有多少案件后出现...有多少更会出现。

上帝怎么对你的人民和好...好撒玛利亚门摆布



Brésil ont un brillant avenir dans l'espoir d'UTOPIA
La façon dont les choses que nous allons bientôt avoir un pays de grande projection internationale, à savoir:
1.L 'arrive à chaque milliseconde la mort prématurée d'une personne.
2.Le chaque millième de seconde personne meurt victime d'une erreur médicale.
3.Le chaque millième de seconde mort il ya du trafic.
4.Le chaque division, une personne meurt d'une balle deuxième et réalisé, aussi connu comme perdu ou trouvé.
5.Le chaque milliseconde se pose dans un médicament néophyte.
6.Le chaque milliseconde émerge un groupe de jeunes avec le soutien approprié de leurs parents (surtout) et de détourner des quartiers, communautés, écoles, etc ... sans que personne ne fait rien.
7.A chaque milliseconde est mis quelqu'un au point de vue du danger.
8.Le chaque millième d'un deuxième homme a été éloigné de son Créateur.
9.A chaque milliseconde le brave homme est chassé ... le point d'être surveillé 24 heures comme s'il était le méchant.
10.Até lorsque nous devons attendre une fraction de seconde de savoir ce que la prochaine victime?

Rappelez-vous le cas João Hélio et plus .... jusqu'à présent rien n'a changé ... combien de cas sont apparus après ... et combien d'autres vont émerger.

QU'EST-CE QUE Dieu ait pitié de ton peuple et hommes de bonne ... Bon Samaritain






브라질의 낙원을 희망으로 밝은 미래를 가질 겁니다
곧, 즉 큰 국제적인 투사의 나라를해야합니다 우리가가는 방법은 것들 :
1.The 모든 밀리초를 사람의 불시의 죽음을 발생합니다.
2.The 두 번째 사람의 각 천번 째의 의학적 오류의 희생자가 죽어요.
3. 둘째 사망의 각 천분의 교통 체증 있습니다.
4. 모든 순간 사람이 총알에 의해 죽으와 감독, 또한 분실 또는 발견 알려져 있습니다.
5.The 모든 밀리초 신개 종자 마약에서 발생합니다.
6.The 모든 밀리초에는 젊은 사람의 특정 그룹, 부모 (주로)와 납치 동네, 지역 사회의 지원으로 인한 경우, 학교 등 ... 누구는 아무것도하지 않고.
7.A는 모든 밀리초 위험한 유리한 시점에 사람을 배치됩니다.
8.The 두 번째 사람의 각 천분의 거리에 자신의 창조주로부터되었습니다.
9.A 는 모든 밀리초 좋은 사람 사냥 중입니다 ...의 요점을 24 시간 감시 당하고 그가 악역 것처럼.
10.Até 우리가 다음에 무엇을 알고 피해자의 분할을 잠깐 기다려야?

케이스 주앙 힐리오 더 .... 지금까지 아무것 기억 변했다 .. 얼마나 많은 사건 이후 등장 ... 그리고 얼마나 더 나타날 것입니다.

당신의 백성과 좋은 ... 굿사마리튼의 남자에게 자비를 베푸소서 하나님 무슨.





Η Βραζιλία θα έχει λαμπρό μέλλον, με την ελπίδα UTOPIA
Ο τρόπος που τα πράγματα θα πάμε, θα έχουμε σύντομα μια χώρα μεγάλης διεθνούς προβολής, και συγκεκριμένα:
1.Η συμβαίνει κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου τον πρόωρο θάνατο ενός ατόμου.
2.Η κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου αποβιώσει θύμα ιατρικού σφάλματος.
3.Το κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου θανάτου εκεί στην κυκλοφορία.
4.Η κάθε κλάσμα του δευτερολέπτου πεθαίνει κάποιος από μια σφαίρα και που στρέφονται, επίσης γνωστή ως χαθεί ή βρεθεί.
5.Το κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου τίθεται σε νεοφώτιστος ναρκωτικών.
6.Η κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου αναδύεται μια ομάδα νέων ανθρώπων με την κατάλληλη στήριξη από τους γονείς (κυρίως) και επισκιάσουν τις γειτονιές, τις κοινότητες, σχολεία, κτλ ... χωρίς κανείς να κάνει τίποτα.
7.A κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου τίθεται κάποιος σε πλεονεκτικό σημείο της βλάβης.
8.Η κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου ο άνθρωπος έχει από τον Δημιουργό του.
9.a κάθε χιλιοστό του δευτερολέπτου ο καλός άνθρωπος είναι να τους κυνηγούν ... το σημείο που προσέχουν 24 ώρες σαν να ήταν το κακό.
10.Até όταν έχουμε να περιμένουμε ένα κλάσμα του δευτερολέπτου για να γνωρίζουν τι είναι το επόμενο θύμα;

Θυμηθείτε την περίπτωση João Helio και τα καλύτερα .... μέχρι στιγμής τίποτε δεν έχει αλλάξει ... πόσες περιπτώσεις έχουν προκύψει μετά τις ... και πόσα άλλα θα προκύψουν.

ΤΙ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΕΟΣ ελέησον το λαό σας και τους άνδρες ΚΑΛΟ ... Το Καλό Σαμαρείτη.

sábado, 24 de julho de 2010

PAÍS DO NILISMO E DA FALSA ALIANÇA

Jocarlos Gaspar-A Poet From Caxias-Continua sendo ameaçado de morte por pessoas,que se dizem ser policiais (uns falam ser PMs, outros PCs e Policiais federais).O pior de tudo é que estão colocando carros em fente ao portão de saída de veículo, empedindo assim o direito de ir e vir de qualquer cidadão que mora no país.
Quando é solicitado a retirada de tais veículos os ditos cidadãos começam a dizer a seguinte exprexão; "Você se acha o dono da rua-você só manda em sua casa."
Entretanto,eles e mais um grupo ligados a certos comércio colocam cone na rua, carros nas calçadas, fazendo assim um espaço público como se fosse eles os proprietários.
Alguns falam abertamente que irá matar...outros falam que irão quebrar caso não siga a nova regra de conduta pre-determinada por eles.Eles agem de forma agressiva...colocando o terror.
Estar virando moda ler e ver diversas reportagem à respeito de grupos de policiais, militares, os famosos ex-alguma coisa, etc.

quarta-feira, 21 de julho de 2010

* Και πάλι Επαναλαμβάνω το σεβασμό μου και τον θαυμασμό μου για την Pr.Ozeias για το σώμα του έργου του κατευθύνονται κατά την αρχή της δεοντολογίας

Ο γάμος της νύφης - Η BIG ROYALTY -
Ο γάμος της νύφης
Συγγραφέας και Ozeias Baptista PASTOR ALVES

* Και πάλι Επαναλαμβάνω το σεβασμό μου και τον θαυμασμό μου για την Pr.Ozeias για το σώμα του έργου του κατευθύνονται κατά την αρχή της δεοντολογίας και της δέσμευσης για την αλήθεια καταγράφεται στην Αγία Γραφή - Ο Λόγος του Θεού VIVO.Onde και ως εκ τούτου η συγγραφέας και ο αδελφός εν Χριστώ Ιησού πτώση σε μια απλή και αντικειμενική παράμετρο με μία Γάμος Perfect μεγαλύτερα και ωραιότερα της ανθρώπινης ιστορίας, όπου η αναζήτηση γαμπρό στην αγαπημένη σας μέσω του True Love - καθαρή Ουσία του Δημιουργού, πόσο καλά τόσο εκφραστική ομορφιά και την μαγεία της συνεδρίασης του Νυμφίου (Ιησούς Χριστός), με τη νύφη (η Αληθινή Εκκλησία) στην Ουράνιος Κήπος, ένα πέπλο αιώνια, όπου η πραγματική λαμπρότητα των άστρων αποτελούν το θαυμάσιο κήπο αναμένονται από εκείνους που αναζητούν την πίστη, την ελπίδα και την Τελευταία αγάπη τους Ολυμπιακούς Αγώνες - Οι Ολυμπιακοί Αγώνες στον ουρανό ... για την τελευταία πτήση του αετού.
Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω αναφέρεται ανωτέρω, προτείνω ο αυτοδίδακτος και belletrists την ανάγνωση του βιβλίου "Ο γάμος της νύφης, με 119 σελίδες, οι οποίες θα βοηθήσουν σίγουρα πολλά στη ζωή σου - και ιδίως με το γάμο της

La mariée mariage - REDEVANCE POUR GRANDE -
LE MARIAGE DE LA BRIDE
AUTEUR ET PASTOR Ozeias ALVES BAPTISTA

* Encore une fois, je réitère mon respect et mon admiration pour le Pr.Ozeias pour l'ensemble de ses travaux dirigés dans le principe de l'éthique et l'engagement à la vérité consignées dans l'Écriture - LA PAROLE DE DIEU VIVO.Onde et donc la auteur et son frère à Jésus-Christ des baisses de manière simple et objective d'un paramètre idéal du mariage le plus grand et le plus beau dans l'histoire de l'humanité, où la recherche de votre bien-aimé époux par l'amour vrai - Essence pure du Créateur, comment bien si expressif la beauté et le charme de la réunion de l'Epoux (Jésus Christ) avec l'épouse (l'Eglise est vrai) dans le jardin céleste, un éternel voile, où le véritable éclat des étoiles forment le magnifique jardin attendue par ceux qui la recherche de foi, d'espérance et de dernier amour aux Jeux olympiques - Les Jeux Olympiques dans le ciel ... sur le dernier vol de l'Aigle.
Compte tenu de ce qui précède mentionnée ci-dessus, je suggère l'autodidacte et belletrists lecture du livre "Le mariage de la mariée, avec 119 pages, ce qui aidera sûrement beaucoup à votre vie - en particulier dans son mariage







VejaBlog - Seleção dos Melhores Blogs/Sites do Brasil




DIE EHE DER BRAUT - Die BIG Royalty -
DIE EHE DER BRAUT
AUTOR und Pastor Ozeias ALVES BAPTISTA

* Wieder Ich wiederhole meinen Respekt und meine Bewunderung für die Pr.Ozeias für seinen Körper der Arbeit leiten im Prinzip der Ethik und Engagement für die Wahrheit in der Heiligen Schrift aufgezeichnet - DAS WORT GOTTES VIVO.Onde und damit die Autor und Bruder in Christus Jesus lehnt in einer einfachen und objektiven Parameter a Perfect Wedding größten und schönsten der menschlichen Geschichte, wo der Bräutigam die Suche auf Ihrem geliebten durch die True Love - pure Essenz des Schöpfers, wie gut so ausdrucksvoll Schönheit und Zauber der Sitzung des Bräutigams (Jesus Christus) mit der Braut (die wahre Kirche) in dem himmlischen Garten, einen Schleier ewig, wo die wahre Brillanz der Sterne bilden den herrlichen Garten erwartet von denen, die Suche nach Glaube, Hoffnung und Letzte Liebe die Olympischen Spiele - Die Olympischen Spiele in Heaven ... über den letzten Flug des Adlers.
Angesichts der oben oben verwiesen, schlage ich vor der Autodidakt und Literaten der Lektüre des Buches "Die Hochzeit der Braut mit 119 Seiten, die sicherlich helfen wird, eine Menge, um Ihr Leben - vor allem in ihrer Ehe



EL MATRIMONIO DE LA NOVIA - La Regalía GRANDE -
EL MATRIMONIO DE LA NOVIA
El autor y pastor Baptista Ozeias ALVES

* Una vez más reitero mi respeto y mi admiración por el Pr.Ozeias por su cuerpo de trabajo guiado en el principio de la ética y el compromiso con la verdad registrada en la Escritura - LA PALABRA DE DIOS VIVO.Onde y por tanto la autor y hermano en Cristo Jesús disminuye en un parámetro sencillo y objetivo, una boda perfecta más grandes y bellas de la historia humana, donde la búsqueda de novio a su amada a través del amor verdadero - Esencia pura del Creador, que tan bien tan expresivo belleza y el encanto de la reunión del Esposo (Jesucristo) con la novia (la Iglesia Verdadera) en el Jardín Celestial, un eterno velo, donde el brillo verdadero de las estrellas forman el magnífico Jardín esperado por los que buscan la fe, la esperanza y Última amor los Juegos Olímpicos - Los Juegos Olímpicos en el cielo ... en el último vuelo del águila.
Dado lo anterior se hace referencia anteriormente, propongo la formación autodidacta y belletrists de leer el libro "Las bodas de la novia, con 119 páginas, lo que sin duda ayudará mucho a tu vida - especialmente en su matrimonio






VejaBlog - Seleção dos Melhores Blogs/Sites do Brasil






Matrimonio della sposa - I compensi BIG -
IL MATRIMONIO DELLA SPOSA
Autore e PASTOR Ozeias BAPTISTA ALVES

* Ancora una volta ribadisco il mio rispetto e la mia ammirazione per il Pr.Ozeias per il suo corpo di lavoro guidate all'interno del principio di etica e di impegno per la verità, come documentato nella Scrittura - LA PAROLA DI DIO VIVO.Onde e quindi il autore e Fratello in Cristo Gesù declina in un parametro semplice e obiettivo un matrimonio perfetto più grandi e più belle della storia umana, dove la ricerca dello sposo per la tua amata attraverso il vero amore - pura essenza del Creatore, come pure in modo espressivo bellezza e incanto della riunione dello Sposo (Gesù Cristo) con la Sposa (la Chiesa True) nel giardino celeste, un eterno velo, in cui il vero splendore delle stelle formano il magnifico Giardino atteso da chi cerca la fede, la speranza e ultimo amore ai Giochi olimpici - Le Olimpiadi in cielo ... sulla ultimo volo dell'Aquila.
Alla luce di questi di cui sopra, propongo che il autodidatta e belletrists la lettura del libro "Le nozze della sposa, con 119 pagine, che sarà sicuramente di grande aiuto per la vostra vita - in particolare il suo matrimonio






VejaBlog - Seleção dos Melhores Blogs/Sites do Brasil

O PENSADOR

O PENSADOR
1.A ÁGUIA
Não vim ao mundo para criticar nenhma religião.Vim como uma águia para pregar
e ensinar A Palavra do Deus Vivo,conforme prescreve à Sagrada Escritura.Que Deus seja louvado.
SEM PENSAR
Falei o que não devia.Ouvi o que não queria.
3.QUE COISA
Quando era criança parecia um papaguaio.Quando jovem um papalégua.Quando já
adulto parecia se o tal.Quando velho comecei ficar como uma tartaruga...até pegar uma bengala.
4.MAGIC OF LETTERS
******The distance between us, but the magic of letters and brings us closer
together in the same ideal...*.
5DEUS É ETERNO
Geração vai.Geração vem.Porém,o mundo não pertence a ninguém.Deus é o Criador.
O Alfa e o Ômega.Nós somos apenas folhas secas que somem com o tempo.

GRANDE REI

GRANDE REI
O homem fala, pensa, age, cria as leis
e até sonha em ser um dia Rei.
Enquanto isso
o papagaio voa e até fala, mas não é Rei.
O macaco pula de galho em galho
e até parece gente,
porém não é Rei.
Já o leão não fala,
não parece gente
e nem pula de galho em galho,
porém todos considera-o como um Grande Rei.
Dr.Jocarlos Gaspar-A Poet From Caxias- Prize of the Peace 2005-Greece

domingo, 18 de julho de 2010

BEST POET 2007-GREECE

DR.JOCARLOS GASPAR-A POET FROM CAXIAS-BEST POET 2007-GREECE



DR.JOCARLOS GASPAR-A POET FROM CAXIAS-BEST POET 2007-GREECE


DR.JOCARLOS GASPAR-A POET FROM CAXIAS-BEST POET 2007-GREECE

sexta-feira, 16 de julho de 2010

TRACTAT DE PAU>Traktati i PEACE>TREATY OF PEACE

ΣΥΝΘΗΚΗ ΤΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ
Συνθήκη Ειρήνης
ΣΥΝΘΗΚΗ ΤΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ
** Μόνο η ασθενής δεν ξέρουν ότι η αγάπη είναι το μόνο όπλο για την επίτευξη ειρήνης.
Η ένωση μεταξύ των ανδρών είναι ο σωστός τρόπος για την επίτευξη της ειρήνης.
Η αγάπη είναι η μόνη θετική εναλλακτική λύση μπορεί να τη διάσωση της ειρήνης και της βίας τέλος.
Μόνο οι λιγότερο φωτισμένη είναι σε θέση να μεταδώσει το μίσος και τη διχόνοια ανάμεσα στους ανθρώπους.
Είναι ωραίο να είναι σε ειρήνη! Με τον Θεό, με τον εαυτό του και όλη τη φύση.
Ο θάνατος είναι πραγματική απόδειξη ότι όλοι είναι ίσοι ενώπιον του νόμου του Θεού.
Θανάτωση δεν είναι τέχνη, αλλά μάλλον μια ανθρώπινη αδυναμία.
Πω δέκα σε αγάπη, αλλά zero-day βίας.
Η ειρήνη είναι το τονωτικό του σώματος, το οποίο ψύχει την ανθρώπινη ψυχή.
Η αγάπη είναι ο μόνος που ζουν ουσία ικανή για την επίλυση των προβλημάτων της ανθρωπότητας.
Ο θάνατος είναι βέβαιο, αλλά ο χρόνος είναι αβέβαια.
Η αγάπη είναι καλή, αλλά το μίσος είναι καταστροφική.
Dr.Jocarlos Gaspar-A Poet Από Caxias-Best Ποιητής 2007-Ελλάδα

Vrede
Vrede
Vrede
** Slegs die swak weet nie wat liefde is die enigste wapen vrede te bewerkstellig.
Die unie tussen mans is op die regte manier om vrede te bewerkstellig.
Liefde is die enigste positiewe alternatief in staat om die vrede te red en die einde geweld.
Slegs die minder verligte in staat is om haat en verdeeldheid onder die mense oor te dra.
Is lekker om in vrede! Met God, saam met hom en die hele natuur.
Die dood is werklik 'n bewys dat almal gelyk voor die wet van God.
Killing is nie 'n kuns, maar eerder' n menslike swakheid.
Sê tien om lief te hê, maar nul-dag geweld.
Vrede is die tonika van die liggaam, wat die menslike siel afkoel.
Liefde is die enigste lewende wesens in staat om die probleme van die mensdom.
Die dood is maar die tyd sekere onseker is.
Liefde is goed, maar haat is noodlottig.
Dr.Jocarlos Gaspar-'n digter Van Caxias-Best Poet 2007-Griekeland


평화 조약
평화 조약
평화 조약
** 만 약하게 그 사랑을 모르는 유일한 무기가 평화를 달성하는 것입니다.
사람 사이에 노동 조합이 올바른 방법으로 평화를 달성하는 것입니다.
사랑은 유일한 긍정적인 대안 평화 및 최종 폭력을 구출이 가능합니다.
오직 덜 문명화는 사람들의 증오와 불통일를 전달 할 수 있습니다.
좋은 평화에있을 수 있습니까! 하나님과 함께, 자신과 모든 자연과 함께.
죽음은 진짜 증거 모두가 평등한 하나님의 법 앞에 있습니다.
살인은 예술 그보다는 인간의 나약하지 않습니다.
말해 사랑하지만, 제로 데이 폭력 10.
평화는 인간의 영혼을 냉각시키고 신체의 토닉입니다.
사랑은 유일하게 살아있는 물질이 인간의 문제를 해결 할 수있다.
죽음은 확실하지만 시간이 불확실합니다.
사랑은 좋은 것이지만, 증오 비참한입니다.
Caxias - 최고의 시인 2007 - 그리스에서 Dr.Jocarlos의 가스파 - 시인

VERDRAG VAN DE VREDE
Vrede
VERDRAG VAN DE VREDE
** Alleen de zwakke weet niet dat de liefde is het enige wapen om vrede te bereiken.
De unie tussen mannen is de juiste manier is om vrede te bereiken.
Liefde is het enige positieve alternatieve structuur die de redding van de vrede en het einde geweld.
Alleen de minder verlichte staat zijn tot haat en verdeeldheid te brengen onder de mensen.
Is leuk om in vrede! Met God, met zichzelf en de hele natuur.
De dood is echt het bewijs dat iedereen gelijk voor de wet van God.
Doden is geen kunst maar een menselijke zwakheid.
Zeg tien tot liefde, maar zero-day geweld.
Vrede is de grondtoon van het lichaam, die de menselijke ziel is afgekoeld.
Liefde is de enige levende stof, in staat van het oplossen van de problemen van de mensheid.
Dood is zeker, maar de tijd is onzeker.
Liefde is goed, maar haat is rampzalig.
Dr.Jocarlos Gaspar-A-dichter uit Caxias Best Poet 2007-Griekenland


Friedensvertrag
Friedensvertrag
Friedensvertrag
** Nur die Schwachen nicht wissen, dass die Liebe ist die einzige Waffe, um Frieden zu erreichen.
Die Vereinigung von Männern ist der richtige Weg, um Frieden zu erreichen.
Liebe ist die einzige positive Alternative kann die Rettung des Friedens und der Gewalt beenden.
Nur die weniger aufgeklärten können, um Hass und Zwietracht unter den Menschen zu vermitteln sind.
Ist schön, in Frieden sein! Mit Gott, mit sich selbst und der ganzen Natur.
Der Tod ist ein echter Beweis dafür, dass alle gleich sind vor dem Gesetz Gottes.
Töten ist keine Kunst, sondern eine menschliche Schwäche.
Sprich zehn bis Liebe, aber Zero-Day-Gewalt.
Frieden ist die Tonika des Körpers, welche die menschliche Seele kühlt.
Liebe ist die einzige lebende Substanz in der Lage, die Probleme der Menschheit.
Der Tod ist sicher, aber die Zeit ist ungewiss.
Die Liebe ist gut, aber der Hass ist katastrophal.
Dr.Jocarlos Gaspar-A-Dichter aus Caxias besten Dichter 2007-Griechenland


Traktat pokojowy
Traktat pokojowy
Traktat pokojowy
** Tylko słaby nie wiem czym jest miłość tylko broni w celu osiągnięcia pokoju.
Związków między mężczyznami jest właściwą drogą do osiągnięcia pokoju.
Miłość jest jedyną pozytywną alternatywą może ratowania pokoju i przemocy końca.
Tylko mniej oświeceni są w stanie przekazać nienawiść i brak jedności wśród ludzi.
Miło jest być w pokoju! Z Bogiem, z samym sobą i całą naturą.
Śmierć jest prawdziwy dowód, że wszyscy są równi wobec prawa Bożego.
Killing nie sztuka, lecz słabości ludzkiej jest.
Powiedzieć dziesięciu do miłości, ale zero-day przemocy.
Pokój jest tonik ciała, które chłodzi ludzkiej duszy.
Miłość jest jedynym żyjącym substancji w stanie rozwiązać problemów ludzkości.
Śmierć jest pewna, ale czas jest niepewna.
Miłość jest dobra, ale nienawiść jest katastrofalny.
Gaspar Dr.Jocarlos-poeta Caxias-Best Poet 2007-Grecja


معاهدة السلام
معاهدة السلام
معاهدة السلام
** فقط على الضعفاء لا يعرفون أن الحب هو السلاح الوحيد لتحقيق السلام.
الاتحاد بين الرجل هو الطريق الصحيح لتحقيق السلام.
الحب هو البديل الوحيد الإيجابي قادرة على انقاذ عملية السلام وإنهاء العنف.
فقط أقل المستنير قادرة على نقل الكراهية والشقاق بين الرجال.
من الجميل أن يكون في سلام! مع الله ، مع نفسه وجميع من الطبيعة.
الموت هو دليل حقيقي أن جميع الناس سواسية أمام القانون من الله.
القتل ليس فنا بل هو ضعف الإنسان.
ويقول 10 في الحب ، ولكن العنف اليوم صفر.
السلام هو منشط للجسم ، والروح للإنسان.
الحب هو المادة الحية الوحيدة القادرة على حل مشاكل البشرية.
الموت هو بعض الوقت ولكن غير مؤكد.
الحب هو جيد ، ولكن الكراهية هي كارثية.
Dr.Jocarlos غاسبار ألف شاعر من شاعر كاكسياس - 2007 - أفضل اليونان


TRACTAT DE PAU
TRACTAT DE PAU
TRACTAT DE PAU
** Només els dèbils no saben que l'amor és l'única arma per aconseguir la pau.
La unió entre els homes és el camí correcte per aconseguir la pau.
L'amor és l'única alternativa positiva capaç de rescatar la pau i acabar amb la violència.
Només els menys il.lustrats són capaços de transmetre l'odi i la desunió entre els homes.
És agradable estar en pau! Amb Déu, amb si mateix i amb tota la natura.
La mort és la prova real de que tots són iguals davant la llei de Déu.
Matar no és un art, sinó més aviat una debilitat humana.
Resar deu al amor, però la violència de dia zero.
La pau és la tònica del cos, el que refreda l'ànima humana.
L'amor és l'única substància que viuen capaç de resoldre els problemes de la humanitat.
La mort és certa, però el temps és incert.
L'amor és bo, però l'odi és desastrós.
Gaspar Dr.Jocarlos-un poeta de Caxias Millor Poeta-2007-Grècia

Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ II>>VOICE OF TIME II>時間の声が2世

A VOZ DO TEMPO II
Ri-se do tempo,
mas por pouco tempo.
Porque o seu tempo
se perdeu com o tempo.
Com o seu tempo nada plantou.
Fez apenas o tempo
passar como folha seca,
enxugando gelo.
Brincou com o tempo...,
dizendo não ter tempo
para estudar, para os pais e para com DEUS.
Quando acordou para o tempo...já era tarde demais.
A sua família já estava morando há tempo
no jardim da saudade.
Agora! só resta chorar
pelo tempo perdido, mal vivido...esquecido.

Tempo é também amor.


二是实时语音
里是时间
但肯定不会长久。
因为您的时间
失去了时间。
种植了他的时间没有。
他只是时间
通过以干树叶,
擦冰。
随着时间的推移开玩笑...
说没有时间
学习,向父母和上帝。
当他醒来的时间...这是为时已晚。
她的家人已经生活在那里的时间
在思念的花园。
现在!我们只能哭泣
失去的时间,几乎没有活过...忘了。



THE VOICE OF TIME II
Ri is the time
but not for long.
Because your time
lost over time.
With his time nothing planted.
He made only the time
pass as dry leaves,
wiping ice.
Joked with time ...
saying do not have time
to study, to parents and to God.
When he woke up to the time ... it was too late.
His family was already living there time
in the garden of longing.
Now! we can only cry
for lost time, barely lived ... forgotten.

THE VOICE OF TIME II
Ri ist die Zeit
aber nicht für lange.
Weil Ihre Zeit
im Laufe der Zeit verloren.
Mit seiner Zeit nichts gepflanzt.
Er machte nur die Zeit
pass wie trockenes Laub,
Abwischen Eis.
Scherzte mit der Zeit ...
Jetzt haben keine Zeit
zu studieren, zu Eltern und zu Gott.
Als er aufwachte, um die Zeit ... es war zu spät.
Seine Familie war bereits dort lebenden Zeit
im Garten der Sehnsucht.
Now! wir können nur weinen
nach der verlorenen Zeit, kaum gelebt ... vergessen.

VOICE OF TIME II
Ri është hera e
por jo për kohë të gjatë.
Sepse koha juaj
humbur me kalimin e kohës.
Me asgjë nuk e tij kohë mbjellë.
Ai e bëri vetëm kohë
lë të kalojë si e thatë,
fshirje akull.
Shaka me kohë ...
duke thënë se nuk kanë kohë
për të studiuar, për prindërit dhe për të Perëndisë.
Kur ai u zgjua në kohë ... ajo ishte tepër vonë.
Familja e tij tashmë ishte koha që jetojnë atje
në kopshtin e malluar.
Tani! ka vetem qaj
për kohën e humbur, jetoi mezi ... harruar.


LA VOZ DEL TIEMPO II
Ri es el momento
pero no por mucho tiempo.
Porque su tiempo
perdido en el tiempo.
Con su tiempo, nada plantado.
Él hizo solamente el tiempo
pasar como hojas secas,
limpiar el hielo.
Bromeó con el tiempo ...
diciendo que no tiene tiempo
para estudiar, a los padres y con Dios.
Cuando se despertó a la vez ... ya era demasiado tarde.
Su familia ya vivía allí tiempo
en el jardín de la nostalgia.
Ahora! sólo podemos llorar
el tiempo perdido, apenas vivió ... olvidado.

時間の声が2世
里は時間
ではなく、長い間。
ので、あなたの時間
時間をかけてしまった。
自分の時間は何もで植えた。
彼は時間がなさ
乾燥葉として渡す
氷を拭く。
時間冗談...
時間がないと言って
、親と神に勉強する。
彼は時間に目が覚めた...それは遅すぎた。
彼の家族は既に存在時間住んでいた
憧れの庭です。
今すぐ!私たちは、泣くことができます
失われた時、ほとんど住んでいた...忘れてしまった。


La voix du temps II
Ri est le temps
mais pas pour longtemps.
Parce que votre temps
perdu au fil du temps.
Avec son temps rien planté.
Il a seulement le temps
passer comme des feuilles sèches,
essuyer la glace.
A plaisanté avec le temps ...
Disant ne pas avoir le temps
à l'étude, aux parents et à Dieu.
Quand il s'est réveillé à l'heure ... il était trop tard.
Sa famille vivait déjà il ya le temps
le jardin de la nostalgie.
Maintenant! nous ne pouvons que pleurer
le temps perdu, à peine vécu ... oubliés.


LA VOCE DEL TEMPO II
Ri è il tempo
ma non per molto.
Perché il tuo tempo
persi nel tempo.
Con il suo tempo nulla piantati.
Ha fatto solo il tempo
passare come foglie secche,
asciugandosi ghiaccio.
Ha scherzato con il tempo ...
dicendo che non hanno tempo
allo studio, ai genitori ea Dio.
Quando si svegliò per il tempo ... era troppo tardi.
La sua famiglia viveva già ci sarà tempo
nel giardino del desiderio.
Ora! si può solo piangere
il tempo perduto, appena vissuto ... dimenticato.


เสียง TIME II
รีเป็นเวลา
แต่ไม่นาน
เพราะเวลาของคุณ
หายไปเมื่อเวลาผ่านไป
มีอะไรเวลาเขาปลูก
เขาได้เฉพาะเวลา
ผ่านเป็นใบแห้ง
เช็ดน้ำแข็ง
Joked เวลา ...
ว่าไม่มีเวลา
การศึกษาเพื่อพ่อแม่และพระเจ้า
เมื่อเขาตื่นขึ้นเวลา ... มันสายเกินไป
ครอบครัวของเขาได้แล้วชีวิตมีเวลา
ในสวนของปรารถนา
Now! เราสามารถร้องไห้
เวลาหายไปแทบอยู่ ... ลืม
Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ II
Ri είναι ο χρόνος
αλλά όχι για πολύ.
Επειδή ο χρόνος σας
έχασε την πάροδο του χρόνου.
Που δεν έχουν τίποτα το χρόνο του φυτευτεί.
Έκανε μόνο την ώρα
περάσει ως ξηρό φύλλο,
σκούπισμα πάγου.
Αστειεύτηκε με το χρόνο ...
λέγοντας Δεν έχω χρόνο
να μελετήσει, στους γονείς και στο Θεό.
Όταν ξύπνησε στο χρόνο ... ήταν πολύ αργά.
Η οικογένειά του ήταν ήδη ζουν εκεί χρόνος
στον κήπο του λαχτάρα.
Τώρα! μπορούμε μόνο να κλάψω
τον χαμένο χρόνο, μόλις που έζησε ... ξεχαστεί.

Ο χρόνος είναι επίσης αγάπη.

quinta-feira, 15 de julho de 2010

NEWS.LETTER/POET>DIVULGAÇÃO LÍTERO CULTURAL SAIBA MAIS SOBRE NOTÍCIAS DO PERU

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Búsquedas Frecuentes de los Peruanos:

gaspar colon
NAIDA LOPEZ GASPAR
NAIDA DORIS LOPEZ GASPAR
negritos de huanuco san gaspar
saul rolando cosar gaspar
DR.JOCARLOS GASPAR-A POET FROM CAXIAS-BEST POET 2007-GREECE
um poeta de caxia jocarlos gaspar
elmer gaspar condori cutipa. *

DIVULGAÇÃO LÍTERO/CULTURAL
*www.deperu.com/busquedas.../palabra.php?q=gaspar - Peru
www.deperu.com/busquedas.../palabra.php?...dr. - Peru

segunda-feira, 12 de julho de 2010

NEWS.LETTER/POET>O CASAMENTO DA NOIVA - À GRANDE REALEZA -

O CASAMENTO DA NOIVA
ESCRITOR E PASTOR OZEIAS ALVES BAPTISTA

*Mais uma vez reafirmo o meu respeito e à minha admiração para com o Pr.Ozeias pelo conjunto de sua obra pautada dentro do princípio da ética e do compromisso com a verdade consignada na Sagrada Escritura - A PALAVRA DO DEUS VIVO.Onde e donde o autor e Irmão em Cristo Jesus declina de forma simples e objetiva um parâmetro perfeito do maior e mais belo Casamento da história da humanidade, em que o NOIVO busca à sua Amada através do Verdadeiro Amor - Essência pura do Criador, que forma de maneira bem expressiva a beleza e o encantamento do encontro do Noivo (Jesus Cristo) com a Noiva (A Verdadeira Igreja)no Jardim Celestial-num manto eterno, em que o brilho real das estrelas formará o magnífico Jardim tão esperado por quem busca pela fé, pela esperança e pelo amor a Última Olimpíada - A Olimpíada Celestial...no último vôo da Águia.
Diante do exposto acima referenciado, sugiro aos autodidatas e beletristas à leitura do Livro "O Casamento da Noiva-com 119 páginas", que com certeza irá ajudar em muito á sua vida - principalmente, no seu casamento.

sábado, 10 de julho de 2010

DIFERENCIAL POET MS. CARLA KRAUS

VIRTUAL WORLD ACADEMY OF CULTURE AND Theology
DR.JOCARLOS GASPAR - A POET FROM Caxias - RJ-BRAZIL

CERTIFICATE

Laura literary merit-CULTURAL


On this date we commemorate the International Women's Day (March 8), Dr. Jocarlos Gaspar-A Poet From Caxias-RJ-Brazil grant this Certificate (a) (o) Mr (a) the differential Poet Ms.CARLA KRAUS done over the years in its area of operation, in favor of the aggrandizement Planet Earth.


Dr.Jocarlos Gaspar-A Poet From Caxias-RJ
(Litt.D. DD. ThD)



Ms.CARLA克勞斯
虛擬世界的文化和神學專科學院
DR.JOCARLOS加斯帕 - 一個詩人亞斯 - 個 RJ -巴西


證書

勞拉文學價值文化


在這個日子裡,我們紀念國際婦女節 (3月8日),博士Jocarlos加斯帕-詩人從卡西亞斯 -的RJ -巴西授予此證書(1)(海外)主席(1)差別詩人 Ms.CARLA克勞斯在做年在其地區的運作,有利於地球的擴 張。


Dr.Jocarlos帕爾給詩人卡希亞斯 -的RJ
(Litt.D. DD.總諧波失真)

sexta-feira, 9 de julho de 2010

NEWS.LETTER/POET>DO POETA GIL DE SOUZA PARA JOCARLOS GASPAR

Gil de Souza:
Os sábios, pois, resplandecerão como o resplendor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça refulgirão como as estrelas, sempre e eternamente. (Dn. 12. 3). Amanhã estarei na faculdade e não terei acesso a internet, por isso quero lhe desejar antecipadamente um feliz aniversário, tudo de bom e que a Paz de Nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo sempre esteja com você e toda a sua família, um forte abraço na Paz do Senhor Jesus

segunda-feira, 5 de julho de 2010

NEWS.LETTER/POET>>ACADEMIAS DE LERAS DO BRASIL

***Deixo aqui registrado, nos anais da história, o meu "VOTO DE LOUVOR E CONGRATULAÇÃO" para o site: Lista de Academias de Letras no Brasil e no Mundo
Maiores dados:escritores.alb@gmail.com
CONSELHO NACIONAL DE ACADEMIAS DE LETRAS DO BRASIL

domingo, 4 de julho de 2010

sábado, 3 de julho de 2010

NEWS.LETTER/POET>BIOGRAPHY..HANGCHON BAEK,HAN-YI

HANGCHON BAEK,HAN-YI>biography

2010 оны 05-р сарын 04 Нийтэлсэн Sejun
1937. 2. 4~
Born as the 5th child from 3 sons and 4 daughters of Baekjong [白鍾] Nam-Keun [南根], 28th Baek of Suwon Baek, and second daughter Yim Yi [任伊] of Kwangsan Kim.
Poet, novelist, Essay Pen name Hangchon, Hansil. Given birth in Uiryeong-gun, Dayi-myen Massang-ri 144. school of Kun-kuk and Dong-guk University.> *Award Honour Dr. Literature (1992 Haif WCP/WAAC) *The Founder pres of both Hangchon World Academy of Arts & Culture(87) *President of XXVII(97),XXIV(04) World congress of poets. *The international director and Vice President of World Academy of Arts & Culture. *The member of Korean Literary Men's Association. *The honorary member of the writers' association in Mexico. started writing from the year 1955. *Published the first poetry honorary member Geek literature Asso. *Board Trustee with Vice President WAAC. *Advice of WAAC(2007). *President of WAAC(09) *Honorary member of Greece literary club "Xasteron", *Foundation The World Hangchon Culture prize Award (1997), *Established Literature prize of Corea and Award, *Executive Vice Chairman of Gosan Literature Steering Committee. *Foundation published The moon light of Corea(03), *Foundation WAAC Writer Center. *1958Foundation spirit of Natural modernism movement
- Literary works
Anthologies He career as a professional writer Ⅰ: Hannuri, 1991> Ⅱ: Hannuri, 1991> , , Play Scenario. Collections . Novels ⅠⅡ: Eulgee, 1992> . River Novel The Hangchon Literature 5th Vol. . Short story . , etc. Essays , Scenario . Thesis : . Translations . The International Literary Art Magazine Kor-Eng (03 Hannuri), The Spring Went Before I Thought Kor-Eng (06, Hannuri Media) English, Spanish, French, Greece, Chinese, Mongol, Japanese, German Joined (06) Theory Self-Theory , Column Collections, etc. the mountains of Ten-san (6,7,8,9,10) volumes / History self pictorial 70 years /The Complete works of hangchon 70 years, Han-sil Essay Dream, The complete works of Baek Han-Yi Hangchon Literature one's complete works 13books
(The writer books 100 a volume)
- Awards
*1945-50 A award of perfect attendance and honer prize, *1961 The award of writing, *1989 The award of new talent poem and consciousness, *1991 The gold crown award of international literature, *1991 The award of literature space, *1992 The award of Turkey culture(the world congress of poet), 1996 The award of 'open literature', *1997 The poet laureate (WCP/WAAC), *1997 The award of contribution (17th World congress of poet), *1997 The award of international talented poet (The association of TAIWAN literature), *1997 The award editor of best anthology (IWA), *1999 The award of GOSAN (Yoon Seon Do) Literature, *2001 The award of literature of 21st century. *The World Academy Special Poet Award Contribution Award (2003, WAAC Chairman), * Award Olympia crown laurel award (Greece Literature Assoc.) *2009 Award 'THEA ATHINA'(Academy Diploma Greece Founder) *2008 Award sprit"/ prize-winning"Certificate(China) "Selection of poems" International poetry translation and research center prize (Dr. Zhang Zhi pres of IPTRC/Editor). *Diploma of Doctor honor humanist cause to Certify (UNESCO Paris and USA IWA) etc
- Literary Activities
As the beginning of his career as a writer, he pointed to have his interest in delineator of passions. Then he bring human being into focus and he is also an enthusiastic admiration of postmodernism. His poetry is in full bloom in artificial nature from urbanization to society after the industrial revolution. He has done his best to not only improve the living standard, but also resist the scientific revolution to destroy the nature. His world of poetry is supplied with poetic motives resulting from the lose of hometown and the forfeiture of humanity, which stem from the perfect consciousness about the structural contradiction of modern society resulting in destroying the nature.
The international director of culture of WAAC 2002, Awarded a prize the World Outstanding poet in the World congress of poet in 2004. Successfully held the 17th World congress of poet in Seoul 1997 and will hold the 24th World congress of poet in Seoul 2004 as a president. president of WAAC now. President of XXX WCP/WAAC. Head of Han-seo Music Academy, PTA Assoc. President (6 yrs.) and member of education committee of Young-do Middle & Kang-seo High School, Chairman & Restored Korean Wrestling (80), Vice chairman of Dong-kuk Art Graduate School, Current Exe. Dir. of Dong-kuk Alumni
- Current Residence
He lives in 837-4, Hwagok-4dong, Gangseo-Ku, Seoul, Korea. Fax: 82 - 2 - 2601 - 6855. T2601-6854.016734-6854 e-mail:hangchon@hanafos.com
◎ Served as Dr. Rosemary C with the Organizing Chairman and President of the 17th WAAC/WCP from Aug. 20 ~ 25, 1997. President Emeritus Seol Chang-Soo, Rhee Tae-Geuk, and President Emeritus Rosemary. 600 high-calibre poets from 46 countries including 360 Korean poets successfully held the international event with the theme of the Natural Modernism
◎ Served as Dr. Rosemary C with the Organizing of Chairman and President of the 24th WCP from Aug. 29 ~ Sep. 5, 2004. President Emeritus Min Yong-Tae, Vice President Ham Yeon-Jin and Advisory Chairman Yoo Ja-Hyo. 600 poets from 28 countries including 208 Korean poets took part in. Published and distributed the world's first "Dictionary of International Poets". Erected a stone monument to the memory of poem "Passionate Love".
◎ Incumbent head of Han-seo Music Academy, Served as the chairman of the PTA (6 years) and a member of the educational committee of Young-do Middle and Kang-seo High Schools. Former chairman of the country friendship comt., Restored Korean Wrestling Competition (1980), Former head of the Kyung-in Development Comt., Former Vice Chairman of the Alumni Assoc. of Hanil High School, Fomer Vice Chairman of the Student's Society of the Graduate School of Culture and Art of Dong-kuk Univ., Incumbent Exec. Dir. of the Alumni Assoc. of Dong-kuk Univ. He contributes to the good of the society.

FONTE:http://beakhanyi.blog.gogo.mn/?date=2010

quinta-feira, 1 de julho de 2010

NEWS.LETTER/POET>> UNIÃO BRASILEIRA DE TROVADORES - UBT SEÇÃO DE BALNEÁRIO CAMBORIÚ-SC DIRETORIA Gislaine Canales

Balneário Camboriú

Gislaine Canales TROVADORES PATRONESSE AVSPE

UNIÃO BRASILEIRA DE TROVADORES -
UBT SEÇÃO DE BALNEÁRIO CAMBORIÚ-SC
DIRETORIA Gislaine Canales


VENCEDORES



III JOGOS FLORAIS de Balneário Camboriú / SC
TROFÉU – Rodolpho Abbud
União Brasileira de Trovadores– UBT - Brasil-2008
Trovadores de Santa Catarina

Tema: Sorriso (s) (L/F)
VENCEDORES
(Por ordem alfabética)

Nos teus lábios encontrei,
essa luz do teu sorriso,
tão belo que vislumbrei,
as portas do paraíso…
Alzira Dall ’Agnol

À noite vou namorar:
- Da lua já nem preciso!...
Só quero ver teu olhar
fascinando o meu sorriso.
Ari Santos de Campos

Beleza do paraíso,
esperança do porvir,
é da criança o sorriso,
serenamente a dormir.
Clair de Lune

Numa troca de carinhos,
dois sorrisos se irmanaram,
e os dois, antes, tão sozinhos,
juntos, pra sempre, ficaram !

Olhando o mar, eu diviso,
a areia branca a esperar
um beijo feito sorriso,
que as mansas ondas vêm dar!

O mais bonito sorriso,
que eu ganhei, cheio de afeto,
revelar nem é preciso !
Foi do meu primeiro neto!
Gislaine Canales (três)

Com o mais lindo sorriso
e aquele olhar de ternura,
me levaste ao paraíso
quase cheguei à loucura.
Gledis Tissot

Foi assim com um sorriso
que eu saí da escuridão
hoje estou no paraíso
mas morrendo de paixão.
Lucas Barbosa

O teu sorriso me encanta
em qualquer hora do dia,
docemente me acalanta
como suave sinfonia.
Marah Teresinha de Souza

Teu sorriso tem encantos
que os outros lábios não têm,
são músicas e são cantos,
que me fazem tanto bem!
Maria R. Gonçalves

Um sorrizinho à distância
quando o namoro começa,
nem pode haver discordância:
Tem valor de uma promessa.

O sorriso e a cortesia
com simpatia mantidos,
são comuns no dia a dia
nos homens bem sucedidos.
Miguel Russowsky (duas)

Tanta beleza sem par
no teu mágico sorriso,
é um convite a visitar
os jardins do paraíso.

Seu sorriso é a pitanga
que me desperta desejo.
E se você não se zanga,
vou colhê-la com meu beijo.
Túlio de Ayala (duas)



MENÇÃO HONROSA

(Por ordem alfabética)

Quisera ter o sorriso,
como o de fada madrinha.
No espelho, então, improviso,
um falso olhar de rainha.

Não venhas me enfeitiçar;
Eu, que não sou de ninguém.
Tu não me vais alcançar,
num sorriso de desdém…
Alzira Dall’ Agnol (duas)

Vejo uma luz lá no céu,
por certo é o teu paraíso!...
- Minha vida foi-se ao léu;
Acabou-se o meu sorriso.
Ari Santos de Campos

Beleza do paraíso,
esperança do porvir,
é da criança o sorriso,
serenamente a dormir.
Clair de Lune

E tu deste à minha vida,
meu sorriso e a alegria,
mas quando me vês sofrida
sofres junto todo dia.
Edla da Costa Sens

O sorriso está escasso
nessa tal modernidade,
é preciso dar um passo
e mudar essa verdade.

Sorriso que é cativante
é sincero e iluminado.
Precioso como brilhante
por todos ambicionado.
Eliana Ruiz Jimenez (duas)

Mona Lisa ele pintou
com sorriso misterioso,
muita atração despertou
este quadro tão famoso.
Gledis Tissot


E um sorriso caprichado,
me surgiu de sopetão.
E da forma que foi dado,
fez bater meu coração.
Mafalda Novelo Goes

Sempre que amanhece o dia,
teu sorriso me acompanha
com suavidade e harmonia,
me envolvendo, ele me apanha.
Marah Teresinha de Souza

Vou cumprir a minha sina:
-Não pode ter recaída...
Pois teu sorriso elimina,
As mazelas desta vida!

Tal qual brilhantes estrelas,
Teu sorriso faz-me curas,
Das horas que para tê-las
Farias quaisquer loucuras.

Iluminando meu ser
O teu sorriso comprova,
Que a cada alvo amanhecer
O meu amor se renova.
Maria Luiza Walendowsky (três)

Os “Bons- dias!”, quando os digo
com sorriso, amor e empenho,
acresço mais um amigo
no rol de amigos que tenho.
Miguel Russowsky

O que amo é o seu olhar,
seu jeito de pouco siso,
e a alegria a emoldurar
o brilho do seu sorriso.
Miriam Lima dos Santos Weber

Sorriso moldura o rosto,
mostra o que a pessoa tem,
ele está sempre disposto
a escutar quem perto vem.
Tamara Kaufmann



MENÇÃO ESPECIAL

(Por ordem alfabética)

O sorriso é bom remédio
para a doce harmonia.
Remove da alma o tédio
e promove a alegria.
Clair de Lune

Teu sorriso é uma rosa,
a mais bela do jardim,
é pedra mais que preciosa ,
tudo isso, ele é, para mim!

Lembro do meu pai sorrindo
simplesmente por me ver,
mas quando eu o vi partindo
eu tive que compreender.
Edla da Costa Sens (duas)

Teu sorriso é cor de rosa...
Em minha boca desfolha;
seja em verso, seja em prosa
sublimando quem nos olha!

Esse teu sorriso é vida,
em teu olhar vejo a luz;
quando me beijas querida,
tua alma se alegra e reluz!...
Efigênia Coutinho (duas)

Sorria pra natureza
respeite e sempre preserve,
só assim teremos certeza
que o mundo assim se conserve.
Eliana Ruiz Jimenez

Seus olhinhos apertados,
seu semblante angelical
são por todos tão amados
Oh! sorriso sem igual.
Gledis Tissot

O teu sorriso, menina,
entusiasma o meu viver.
Meu coração desatina,
meu juízo põe a perder!
Ivo Gomes de Oliveira


Ao ver teu lindo sorriso
mudo o jeito de falar,
me sinto no paraíso,
por ti vou me apaixonar!
Julieta Silva de Leoni

Aquele belo sorriso
impossível não olhar,
sei agora o que preciso:
É só parar de chorar.

Seu sorriso triunfante
reflete no seu olhar,
pois seu sorriso brilhante
não deixou você chorar.
Lucas Barbosa (duas)

Um sorriso aquele dia,
Era do que eu precisava.
Era tudo que eu queria,
Era tudo que eu sonhava.
Mafalda Novello Góes

Gente sorrindo que sai...
Gente que vai e que vem...
Só não vem e só não vai,
a gente que eu quero bem!

Um sorriso é tão gostoso
quanto é o sabor do mel.
O sorriso é misterioso,
é perfumado e fiel!
Maria R. Gonçalves (duas)

Um sorriso em sua boca
me faz do seu ser, a juíza,
provocação muito louca
que me atrai e magnetiza.
Miriam Lima dos Santos Weber

Se eu fosse bem diferente
não teria este sorriso,
não olharia de frente
quem não crê no paraíso.
Tamara Kaufmann

l Página Inicial l Índice l Livro de Visitas l


RayConniff_Edelweiss.mid
Você é o visitante número

Todos os direitos reservados
Sala de Poetas
Maior Point de Poetas na Net

AVSPE
Copyright © By Efigênia Coutinho
200 7
Esta página, composta por texto e arte gráfica,
é protegida pela Lei de Direito Autorais -
LEI Nº 9.610, DE 19 DE FEVEREIRO DE 1998,
e pelos tratados e convenções internacionais.
Respeite os direitos da autor,
para que seus direitos também
sejam respeitados, sempre.
Celito Medeiros

II Jogos Florais de Balneário Camboriú / SC
Troféu Sarah Rodrigues
União Brasileira de Trovadores – UBT - Brasil-2006
TEMA Pescador Santa Catarina (L /F.) –
VENCEDORES
(Por ordem alfabética)

Nesta vida tão inquieta,
o meu consolo é pescar.
Sou pescadora – poeta,
que pesca versos no mar!

Gislaine Canales- Balneário Camboriú

Sou pescador de ilusões,
e nesse pescar me ponho,
conquistando corações
com os anzóis do meu sonho!

Gislaine Canales- Balneário Camboriú

Cristo, o maior pescador,
pescou peixes, pescou almas,
resgatou do mundo a dor,
em manhãs belas e calmas!

Gledis Tissot –Balneário Camboriú

Pescador, ante os perigos
de um mar raivoso e contrário,
tem dois remos por amigos
e entre os dedos, um rosário.

Miguel Russowsky – Joaçaba

Se a rede vier vazia,
o pescador diz assim:
- Amanhã é um novo dia
e Deus há de olhar por mim!

Miguel Russowsky – Joaçaba

TEMA – Pescador – Santa Catarina
MENÇÕES HONROSAS
(Por ordem alfabética)

Pescador de sete mares...
Pescador de sete luas...
Se nas ondas tu me achares,
levarei saudades tuas!

Alzira Dall’Agnol –Itapema

Com sua fé que engrandece,
num milagre, o pescador,
a Cristo, então, agradece
os seus peixes, com amor!

Gledis Tissot –Balneário Camboriú


Num recanto abandonado,
tecendo rede e lembrando,
pescador aposentado
afaga o barco, chorando.

Glicia Murara Neidert –Rio Negrinho

Nunca cedas às paixões,
todas elas têm dois lados.
Pescadores de ilusões,
sempre acabam machucados.

Miguel Russowsky – Joaçaba

Pescador de mãos calosas,
mesmo afoito em seu mister,
sente um perfume de rosas
ao se lembrar da mulher.

Miguel Russowsky – Joaçaba

O pescador de ilusões
lança a isca e vai sonhar
sai procurando emoções
nas letras do versejar.

Millie –Balneário Camboriú

Chamou-me de bela flor,
mexeu na rede emoção,
transformou-se em pescador
e pescou meu coração.

Mirian Weber –Rio Negrinho

Que o bom pescador se queixe
de sua vida penosa
é justo: lidar com peixe
é missão bem espinhosa.

Túlio de Ayala –Itapema


II Jogos Florais de Balneário Camboriú / SC
Troféu Sarah Rodrigues
União Brasileira de Trovadores – UBT - Brasil-2006
TEMA :Pescador – Santa Catarina -(L /F.) –

MENÇÕES ESPECIAIS
(Por ordem alfabética)

Nestas ondas espumantes,
onde pesquei meu sonhar,
eu sou pescador de instantes,
nos encantos que encontrar.

Alzira Dall’Agnol –Itapema

Ter o céu azul por teto
as águas em calmaria,
é do pescador projeto
para a boa pescaria.

Clair F. Malty –Itapema

Rede que volta vazia
traz tristeza ao pescador
que apesar da nostalgia
leva adiante o seu labor.

Eliana Ruiz Jimenez- Balneário Camboriú

Pescador mais esportivo
deixa seu peixe escapar,
melhor solto que cativo,
para assim o preservar.

Eliana Ruiz Jimenez- Balneário Camboriú

Os teus sonhos reluzentes
de ternura e emoção,
são como enredos fluentes,
pescam nosso coração.

Efigênia Coutinho – Balneário Camboriú

Olhava o mar com temor,
numa espera preocupada:
nem peixes...nem pescador!
Tão só o vazio do nada!

Gislaine Canales- Balneário Camboriú

Na imensidão desse mar
o pescador corajoso,
tem sempre que se arriscar
em seu trabalho penoso!

Gledis Tissot - Balneário Camboriú

Lá vai o bom pescador
por esses mares desertos,
lá vai ele, o sonhador
pescando em portos incertos.

Lucas Barbosa – Rio Negrinho
FONTE:ENVIADO POR EMAIL ÁS 14:51H>avspe.academia@gmail.com para AVSPE-Academia


Parabéns é pouco.