A POET FROM CAXIAS

A POET FROM CAXIAS
DE JOCARLOS GASPA>> GRANDE BALUARTE DA HUMANIDADE O Poeta dorme. Dorme enquanto à sua raiz parte para um sono profundo. O Poeta dorme. Dorme enquanto no céu brilha à sua estrela. O Poeta dorme. Dorme enquanto o homem se distancia cada vez mais do seu Criador. O Poeta Dorme. Dorme enquanto os velhos e deficientes são humilhando e desprezados num mundo consumista. O Poeta Dorme. Dorme de tristeza pela falta de amor e respeito para com sua imagem e semelhança. O Porte Dorme. Dorme enquanto as drogas, a pedofilia e o descaso tem sido um palco de comédia à desgraça alheia. O Poeta Dorme. Dorme enquanto a prostituição infantil tem se alastrado de Norte a Sul de Leste a Oeste num perfeito sistema dominó. O Poeta Dorme. Dorme enquanto a mentira, o falso testemunho e a corrupção têm sido parâmetro para delimitar a justiça. O Poeta Dorme. Dorme enquanto a falência humana tem sido imperativa na saúde, na segurança e na educação. O Poeta Dorme. Dorme enquanto o Niilismo se aflora em todos os segmentos humano. O Poeta Dorme. Dorme como uma Águia, esperando ansiosamente a Vinda do Noivo. JESUS CRISTO...O GRANDE BALUARTE...O VERDADEIRO POETA. O Poeta Dorme. Dorme enquanto aguarda a sua última viagem. BALANITA

quarta-feira, 18 de agosto de 2010

MOTHER WANTED>>>Madre voleva>>>MÃE QUERIDA

MOTHER WANTED

Ω! Η μητέρα μου. Ακόμη ήθελε να γίνει ένα παιδί

Να διεξαχθεί στην αγκαλιά σας?

Αισθανθείτε μυρωδιά σας, η αγάπη σου, το χαμόγελό σας και τη ζεστασιά σας.

Μαμά! Μέρες, μήνες και χρόνια έχουν περάσει.

Αλλά για μένα, για την τέχνη εσύ μεγαλύτερο πετράδι μου

Αυτό που δεν γίνεται με το χρόνο.

Επειδή είσαι ισχυρός, δυνατός όσο ένας βράχος,

Η θησαυρός ότι ο κόσμος δεν μπορεί να δώσει ή να πωλήσει και

Μερικές φορές, να γίνει κατανοητό.

Μαμά! Είστε το αστέρι που λάμπει στην καρδιά μου.

Που μου δίνετε τη σωστή δόση για τα προς το ζην.

Μαμά! Η ημέρα σας είναι κάθε στιγμή,

εικόνα σας μπορεί να έχει αλλάξει με την πάροδο του χρόνου,

Αλλά η αγάπη σου έχει αυξηθεί.

Μαμά! Σήμερα, είναι καλύτερα να κατανοήσει την πραγματικότητα της ζωής?

Επειδή ο καιρός στράφηκε σε εικόνα μου.

Δείχνοντάς μου τη λογική και τον προβληματισμό για το μέλλον

Ένα μέλλον που λίγοι μπορούν να δουν.

Μαμά! Ήταν μέσα από τις ρυτίδες και άσπρα μαλλιά,

Θα μπορούσα να σταματήσω για λίγο και να αντικατοπτρίζει αυτό που είμαι και αυτό που θα είμαι




MADRE SE BUSCA

¡Oh! Mi madre. Aún así quería ser un niño

Para llevar a cabo en su regazo;

Sentir tu olor, tu amor, tu sonrisa y tu calor.

Mamá! Días, meses y años pasaron.

Pero para mí, porque tú eres mi mayor joya

Lo que no se convierta con el tiempo.

Porque eres fuerte, fuerte como una roca,

El tesoro que el mundo no puede dar o vender y

A veces, para entender.

Mamá! Tú eres la estrella que brilla en mi corazón.

Dándome la dosis correcta para la vida.

Mamá! Su día es cada momento,

Su imagen puede haber cambiado con el tiempo,

Pero su amor ha ido creciendo.

Mamá! Hoy en día, es mejor entender la realidad de la vida;

Debido a que el clima también se ha vuelto a mi imagen.

Listado mí la razón y la reflexión sobre el futuro

Un futuro que pocos pueden ver.

Mamá! Fue a través de las arrugas y pelo blanco,

Yo podía dejar por un momento y reflexionar sobre lo que soy y lo seré.



Maman voulait

Oh! Ma mère. Toujours voulu être un enfant

Pour être menée sur vos genoux;

Sentez-vous votre parfum, ton amour, ton sourire et ta chaleur.

Maman! Jours, les mois et les années passèrent.

Mais pour moi, car tu es mon plus grand joyau

Ce qui ne devienne pas au fil du temps.

Parce que vous êtes forts, comme un roc,

Le trésor que le monde ne peut donner ou de vendre et

Parfois, à comprendre.

Maman! Vous êtes l'étoile qui brille dans mon cœur.

Me donner la bonne dose pour vivre.

Maman! Votre journée est à chaque instant,

Votre image peut avoir changé au fil du temps,

Mais votre amour n'a cessé de croître.

Maman! Aujourd'hui, il est préférable de comprendre la réalité de la vie;

Parce que le temps a également eu recours à mon image.

En me montrant la raison et la réflexion de l'avenir

Un avenir que peu peuvent voir.

Maman! C'est à travers les rides et cheveux blancs,

Je pourrais m'arrêter un instant et de réfléchir ce que je suis et ce que je serai.




MOTHER WANTED

Oh! My mother. Still wanted to be a child

To be conducted in your lap;

Feel your scent, your love, your smile and your warmth.

Mom! Days, months and years passed.

But for me, for thou art my greatest jewel

That which does not become over time.

Because you are strong, strong as a rock,

The treasure that the world can not give or sell and

Sometimes, to understand.

Mom! You are the star that shines in my heart.

Giving me the right dose for a living.

Mom! Your day is every moment,

Your picture may have changed over time,

But your love has been growing.

Mom! Today, it is better to understand the reality of life;

Because the weather also has turned to my image.

Showing me the reason and the reflection of the future

A future that few can see.

Mom! It was through the wrinkles and white hair,

I could stop for a moment and reflect what I am and what I will be.




Madre voleva

Oh! Mia madre. Sempre voluto essere un bambino

Per essere condotta in grembo;

Sentire il tuo profumo, il tuo amore, il tuo sorriso e il tuo calore.

Mamma! Giorni, mesi e anni passati.

Ma per me, perché tu sei il mio più grande gioiello

Ciò che non diventa nel tempo.

Perché siete forti, forte come una roccia,

Il tesoro che il mondo non può dare o vendere e

A volte, per capire.

Mamma! Tu sei la stella che brilla nel mio cuore.

Avermi dato la giusta dose per una vita.

Mamma! Il tuo giorno ogni momento,

La tua foto potrebbe essere stato modificato nel tempo,

Ma il vostro amore è stato in crescita.

Mamma! Oggi, è meglio comprendere la realtà della vita;

Perché il tempo è diventato anche per la mia immagine.

Risultati me la ragione e la riflessione del futuro

Un futuro che pochi possono vedere.

Mamma! È stato attraverso le rughe e capelli bianchi,

Potrei smettere per un attimo e riflettere ciò che sono e ciò che sarà.



Madre voleva

Oh! Mia madre. Sempre voluto essere un bambino

Per essere condotta in grembo;

Sentire il tuo profumo, il tuo amore, il tuo sorriso e il tuo calore.

Mamma! Giorni, mesi e anni passati.

Ma per me, perché tu sei il mio più grande gioiello

Ciò che non diventa nel tempo.

Perché siete forti, forte come una roccia,

Il tesoro che il mondo non può dare o vendere e

A volte, per capire.

Mamma! Tu sei la stella che brilla nel mio cuore.

Avermi dato la giusta dose per una vita.

Mamma! Il tuo giorno ogni momento,

La tua foto potrebbe essere stato modificato nel tempo,

Ma il vostro amore è stato in crescita.

Mamma! Oggi, è meglio comprendere la realtà della vita;

Perché il tempo è diventato anche per la mia immagine.

Risultati me la ragione e la riflessione del futuro

Un futuro che pochi possono vedere.

Mamma! È stato attraverso le rughe e capelli bianchi,

Potrei smettere per un attimo e riflettere ciò che sono e ciò che sarà.


MÃE QUERIDA

Oh! Minha mãe. Quisera ser ainda uma criança

Para poder ser conduzida no teu colo;

Sentir o teu aroma, o teu amor, o teu sorriso e o teu calor.

Mãe! Dias, meses e anos se passaram.

Mas, para mim, tu és à minha maior jóia,

Aquela que não se transforma com o tempo.

Porque tu és forte, forte como uma rocha,

O tesouro que o mundo não pode dar ou vender e,

Às vezes, entender.

Mãe! Tu és a estrela que brilha dentro do meu coração.

Dando-me a dose certa para viver.

Mãe! O teu dia é todo momento,

A tua imagem pode ter mudado com o tempo,

Mas o teu amor tem sido cada vez maior.

Mãe! Hoje, é que percebo melhor a realidade da vida;

Porque o tempo, também, tem transformado à minha imagem.

Mostrando-me a razão e o reflexo do futuro,

De um futuro que poucos conseguem ver.

Mãe! Foi através das rugas e dos cabelos brancos,

Que pude parar por um instante, e refletir o que fui o que sou e que sere

Nenhum comentário:

Postar um comentário